“Ñuka pampa ushukuwan Belén llaktaman rini”, cantaba un grupo de 10 niños, de 3 a 8 años, de la organización Riksichishun Con Más Fuerza, la letra del conocido villancico, “Burrito Sabanero”, doblado al kichwa.
Janeth Otavalo es la titular de la organización, quien comenzó a trabajar en la traducción de la letra de la canción desde octubre, pues lo hizo usando un kichwa unificado, que todos pueden entender.
Villancicos traducidos
Riksichisun es un centro de formación para niños, jóvenes y adultos en el idioma kichwa. Uno de sus proyectos es Urpikukuna, que tiene por objetivo la revitalización de la lengua, a través del doblaje de canciones infantiles que puedan servir para la enseñanza de los niños. “En este caso especial hemos hecho la traducción de los villancicos al idioma kichwa”, mencionó Janeth Otavalo.
A pesar de que la Navidad no es parte del mundo ni de la cosmovisión andina, la globalización ha hecho que estén implícitos en esta festividad. Por ello, han buscado imbuir en la celebración una parte de su esencia, a través del idioma.
“La Navidad está, los niños esperan ese momento, entonces, preferiblemente, darle una parte de lo que nosotros somos en toda esa globalización”, indicó Otavalo, y agregó que “si van a cantar villancicos, que de 10, al menos uno, sea en kichwa, y que así traten de reaccionar también al idioma”.
Fortalecer el idioma en la niñez
Con el apoyo del Cabildo Kichwa de Otavalo al proyecto, se dictan las clases a los niños en sus instalaciones. Lizeth Imbaquingo, secretaria general de la institución, manifestó la importancia de fomentar el idioma desde la niñez, puesto que “en Imbabura se ha perdido el 20% del habla del kichwa y, para nosotros, es importante dejar sembrado esto en los niños”.
Apoyo de los padres
Desde los más pequeños hasta los más grandes, hablan el idioma durante toda la clase, no solo para cantar, sino que se comunican así en todo momento. Esto ha causado que los padres también se integren y comiences a usarlo de manera más frecuente, gracias a la emoción de los niños por aprender la lengua.
Para Imbaquingo es fundamental el papel que desempeñan los padres en su proceso de formación para fortalecer el idioma.